Исторические прозведения
Плутаpх - Труды
Скачать Плутаpх - Труды
Плутарх
Алкивиад и Гай Марций Кориолан
----------------------------------------------------------------------------
Алкивиад. Перевод Е. Озерецкой
Гай Марций Кориолан. Перевод В. Алексеева
[Сопоставление]. Кориолан. Перевод В. Алексеева
Плутарх. Избранные жизнеописания. В двух томах.
М., "Правда", 1987. Т. 1.
OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------
АЛКИВИАД
I. РОД Алкивиада по отцовской линии восходит к Эврисаку, сыну Аякса, а
со стороны матери - Диномахи, дочери Мегакла, он был Алкмеонидом. Его отец,
Клииий, прославился в морском бою при Артемисии, командуя триерой,
вооруженной им на свой счет, а позже погиб, сражаясь с беотийцами при
Коронее. Опекунами Алкивиада были его родственники - Перикл и Арифрон,
сыновья Ксантиппа. Справедливо говорят, что расположение и любовь к нему
Сократа немало содействовали его славе; взять хотя бы Никия, Демосфена,
Ламаха, Формиона, Траеибула и Ферамша, знаменитых людей, современных
Алкивиаду - даже имена их матерей неизвестны, что же касается Алкивиада, то
мы знаем имя его кормилицы - лакедемо.нянки Амиклы и его воспитателя Зопира,
так как Антисфен упоминает о первой и Платон- о втором.
Быть может, не стоит говорить о красоте Алкивиада, но она оставалась
цветущей и в детстве, и в юношестве, и в зрелом возрасте, словом - всю его
жизнь, делая его любимым и приятным для всех. Ибо неверно то, что говорит
Еврипид - что у всех красавцев и осень прекрасна, но Алкивиад, среди
немногих других, имел это счастье благодаря своему прекрасному сложению и
здоровью. Он немного картавил, и говорят, что даже это ему шло, придавая его
речи убедительность и грацию. Аристофан упоминает об этом его недостатке в
стихах, в которых высмеивает Теора:
"А вот Теор! А я-то думал - ворон!"
Картавя, то же повторил Алкивиад:
"А... вот... Теор! А я-то... думал... вор...- он!"
И Архипп, насмехаясь над сыном Алкивиада, говорит: он идет медленным
шагом, волоча свой гиматий, и, чтобы казаться еще больше похожим на отца,
картавит, голову склонивши на плечо.
II. В ЕГО характере позже появились противоречия и внезапные колебания
- естественное следствие преследуемых им больших целей и неверностей его
судьбы. Но из всех тех сильных и пылких страстей, которым была подвержена
его душа, самой пылкой было честолюбие и стремление к первенству во всем,
как это видно из рассказов о его детстве. Однажды он боролся; чувствуя, что
противник его одолевает, Алкивиад, чтобы не упасть, притянул ко рту руки
побеждающего и чуть не прокусил их насквозь. Тот отпустил его, говоря: "Ты,
Алкивиад, кусаешься, совершенно как женщины". "Вовсе нет, - возразил
последний, - как львы". В другой раз, будучи еще совсем маленьким, он играл
в кости на узкой улице, и, когда была его очередь бросать, подъехала
нагруженная повозка. Сперва Алкивиад приказал вознице остановиться, так как
кости падали как раз в том месте, где повозка должна была проехать. Но
грубый человек продолжал двигаться, не слушая его; другие дети расступились,
Алкивиад же бросился лицом вниз на землю перед повозкой и велел вознице
ехать, если он хочет. Тот, испугавшись, осадил лошадей, а товарищи Алкивиада
в страхе за мальчика с громкими криками окружили его. Когда он начал
учиться, он охотно занимался у разных учителей, но никогда не хотел
обучаться игре на флейте, как занятию презренному, недостойному свободного
человека. Он говорил, что плектр и лира нисколько не искажают черт лица и
выражения, приличествующего свободному, в то время как у того, кто дует во
флейту, искажаются не только губы, но и все лицо, делаясь неузнаваемым даже
для близких. Кроме того, играя на лире, можно одновременно и петь, флейта же
так закрывает рот, что не дает возможности ни петь, ни говорить. "Пусть
играют на флейте, - говорил он, - дети фиванцев, так как они не умеют вести
беседу. Мы же, афиняне, имеем, как рассказывают наши отцы, родоначальниками
богиню Афину и Аполлона; первая бросила флейту, а второй даже содрал кожу с
флейтиста". Таким образом, соединяя серьезные доводы с шуткой, Алкивиад
перестал заниматься этой наукой, а за ним и другие, так как между детьми
быстро распространилось мнение, что Алкивиад справедливо осуждает игру на
флейте и высмеивает тех, кто учится играть на ней. С этих пор флейта была
совершенно исключена из числа занятий благородных людей и стала считаться
достойной всяческого презрения.