Помошь ресурсу:
Если кому-то понравился сайт и он хочет помочь на дальнейшее его развитие, вот кошельки webmoney:
R252505813940
Z414999254601

Для Yandex денег:
41001236794165


Спонсор:
Товары для рыбалки с отзывами с прямой доставкой с Aliexpress








ИСКАТЬ В
интернет-магазине OZON.ru


Триллеры

Джейсон Дарк - ЗАГАДКА СТЕКЛЯННОГО ГРОБА

Скачать Джейсон Дарк - ЗАГАДКА СТЕКЛЯННОГО ГРОБА

     - Это невозможно! - повторил старший инспектор Килрейн и покачал головой.
   - Вам что, давит ботинок? - ухмыльнувшись, осведомился Джон Синклер.
   Он  сидел  за  письменным  столом,  составляя  отчет  о  своем  последнем
расследовании. Джон Синклер был асом Скотланд-Ярда. Его использовали  только
в тех случаях, когда  обычные  полицейские  методы  отказывал".  За  большие
успехи в делах, связанных с проявлением сверхъестественных  сил,  Джон  даже
получил кличку Убийцы призраков.
   Килрейн плюхнулся на  стул  для  посетителей,  залез  в  карман,  вытащил
фотографию и положил ее на разложенные перед Джоном бумаги.
   - Такого я не встречал за всю  мою  тридцатилетнюю  практику!  А  я  ведь
повидал чертовски много.
   Джон взял снимок в руки. Он  был  резким,  можно  было  различить  каждую
деталь.  На  фотографии  был  открытый  гроб,  в  котором   лежал   мертвец,
изуродованный так ужасно, что Джона затошнило.
   Инспектор  медленно  выдохнул  через  нос  и  отложил  снимок.  Затем  он
вопросительно взглянул на своего коллегу. Килрейн торопливо набил  трубку  и
как-то судорожно затянулся, крепко сжимая зубами украшенный красивой резьбой
мундштук.
   - Вы, конечно, ждете объяснений, Джон. Я смогу вам  рассказать  немногое.
Четыре недели назад мы расследовали убийство. Тот человек был  зарезан.  Нам
удалось поймать убийцу всего за два дня. Жертву уже  предали  земле.  Убийца
утверждал, что один из  его  знакомых  спрятал  в  гробу  драгоценности.  Мы
предполагали, что он свихнулся, но все равно пришлось  вскрывать  могилу.  В
гробу действительно оказались драгоценности. Черт его знает,  как  они  туда
попали, но это мы еще узнаем Что нас поразило, так это ужасно  изуродованный
труп. Черт побери еще раз, Джон, но  тело  пробыло  под  землей  всего  пару
недель. Оно даже не должно было разложиться. Здесь что-то другое. А так  как
вы занимаетесь разными таинственными случаями, то я  охотно  свалил  бы  это
дело на вас.
   Произнеся эту длинную речь, старший инспектор  со  вздохом  откинулся  на
спинку стула.
   Синклер встал, засунул руки в карманы брюк, подошел к  окну  и  несколько
минут смотрел наружу.
   - А где был похоронен этот человек? - спросил он.
   - На Вилфорд-Сенетори.
   - Как? На этом старом кладбище? Старший инспектор пожал плечами.
   - А почему бы и нет? Он жил там поблизости. Его звали Бен Тофин.
   - У вас есть его точный адрес? Килрейн протянул Джону бумажку.
   - Ас каких пор на Вилфорд-Сенетори опять стали хоронить? Его  ведь  давно
закрыли и должны были сделать там парк, - сказал Джон.
   - Насколько я знаю, уже год. Не хватает, видите ли, места. Там рядом даже
погребальная контора открылась. Некий Вильям Эббот.
   - Никогда не слышал этого имени. - Он недавно живет в Лондоне. В процессе
следствия мы задавали  ему  несколько  обычных  в  таких  случаях  вопросов,
поэтому я и знаю его. Ну, так что вы обо всем этом думаете, Джон?
   Инспектор лукаво улыбнулся.
   - У вас тонкий нюх, Килрейн. Я займусь этим делом. Может  быть,  за  этим
кроется нечто более серьезное, чем мы сейчас можем предположить.
   Килрейн встал.
   - Я знал, что вы не остановитесь перед опасностью. Если вам  нужна  будет
поддержка - я и мои люди полностью в вашем распоряжении.
   Джон Синклер кивнул.
   - Я, возможно, приму ваше предложение старший инспектор.
   Когда Килрейн вышел, Джон еще раз взял в руки  фотографию  и  внимательно
рассмотрел ее через лупу. Даже теперь ему не  удалось  полностью  преодолеть
отвращение.
   Синклер решительно взялся за телефонную  трубку  и  набрал  номер  своего
шефа, но инспектор-интендант Пауэлл был на совещании,  которое  должно  было
продлиться до обеда.
   Инспектор решил не идти сегодня в кафе - фотография совсем испортила  ему
аппетит. Вместо еды он выпил три рюмки коньяка, чего обычно не позволял себе
на службе. Точно в два часа он входил в кабинет своего шефа.
   Суперинтендант Пауэлл всегда напоминал Джону павиана в очках. Обычно  шеф
изображал из себя неприступного  человека,  и  лишь  немного  знали,  что  в
действительности он был совсем другим.
   - Вы  принесли  мне  отчет  о  вашем  последнем  деле?  -  сразу  спросил
суперинтендант.
   - Он еще не готов.
   Пауэлл посмотрел на свой настольный календарь.
   - По нашим расчетам, вы должны  были  сдать  отчет  еще  три  дня  назад,
инспектор Синклер. Я ждал от вас большей пунктуальности.
   - Я исправлюсь, сэр, - пообещал Джон.
   - Приму к сведению, - ответил Пауэлл, и на его губах  проскользнула  едва
заметная улыбка. - О чем вы хотели бы поговорить со мной?
   Вместо ответа Джон протянул ему фотографию.
   - Будет лучше, если вы сначала выпьете виски, сэр.
   Суперинтендант лишь покачал головой и взял снимок.
   - Докладывайте, инспектор, - коротко сказал он.
   Джон  подробно  рассказал  все,  что  только  что  услышал  от   старшего
инспектора Килрейна. Пауэлл внимательно выслушал доклад.
   - Что вы об этом думаете, инспектор? - помолчав, спросил он.
   Джон серьезно посмотрел на своего начальника.
   - Я думаю, что так ужасно разделать труп мог только гул.
   - Гул? А разве они существуют? - удивленно поднял брови суперинтендант.
   Джон засмеялся, но в голосе его послышался металл.
   - До сих пор я не имел с ними дела, сэр. В книгах и  старинных  рукописях
говорится,  что  эти  пожиратели  трупов  обитают  на  кладбищах.  Мне   уже
приходилось сталкиваться со случаями, которые  человеческое  сознание  не  в
силах осмыслить. Поэтому я вполне допускаю существование этих вурдалаков.
   Джон говорил твердо и убедительно.
   - Хорошо, инспектор. Принимайтесь за расследование. И помните, что сейчас
для нас нет ничего более срочного.
   Джон встал.
   -  Я  согласен  с  вами,  сэр,  что  это  первоочередное  дело.  Если  мы
действительно имеем дело с вурдалаками,  то  это  может  привести  Лондон  к
катастрофе.
   - Что вы имеете в виду?
   - Гулам нужны трупы, сэр. А когда трупов на кладбищах им не  хватит,  они
начнут убивать людей, чтобы обеспечить себя пищей. И тогда едва ли мы сможем
их остановить.
   Джон подошел к двери кабинета, но тут Пауэлл окликнул его.
   - Инспектор, вы забыли фото!
   Джон вернулся, забрал фотографию и засунул ее в карман.
   - Надеюсь, что вы снова подтвердите свое прозвище Убийца привидений.
   - Буду стараться, сэр, - коротко ухмыльнулся Джон.
   Вернувшись в свой кабинет, Джон  вынул  из  шкафа  свое  оружие,  которое
всегда использовал в подобных  случаях.  Это  был  пистолет,  заряженный  не
свинцовыми, как обычно, а серебряными пулями. По преданию, только такие пули
могли сразить вампира или  демона.  Спрятав  пистолет  в  наплечную  кобуру,
инспектор  спустился  вниз  к  своему  "Бентли".  Он  собирался   ехать   на
Белтонстрит, где раньше жил Бен Тоффин.

   Даже в ясный солнечный день квартал, где жил Бен Тоффин, выглядел мрачным
и грязным. Джон Синклер ехал по  узкому  извилистому  переулку,  в  мостовой
которого  не  хватало  многих  камней.  На  месте  этих  булыжников  в  ямах
образовались грязные лужи. Дети из окрестных  домов  копошились  возле  этих
луж, пуская бумажные кораблики.
   Дорогу ему преградила кирпичная стена  высотой  в  человеческий  рост.  В
тупике теснились черные от сажи дома. На  стертых  ступенях  одного  из  них
сидели грязные дети. Их узкие глаза были направлены на медленно подъезжающую
машину.
   Бен Тоффин жил в последнем на улице  доме.  С  большим  трудом  развернув
"Бентли", испектор вышел и, тщательно запер дверцу. Дом  выглядел  таким  же
грязным и заброшенным, как и его соседи. Списка жильцов Джон  не  обнаружил,
но навстречу ему, широко распахнув свободно подвешенную входную дверь, вышла
пожилая женщина.
   - Где я могу видеть вдову Бена Тоффина? - осведомился Джон, изобразив  на
лице самую любезную улыбку.
   - Сара живет наверху под лестницей, - пробурчала старуха  и  протиснулась
мимо.
   - А что вам нужно от этой куколки, мистер? - услышал Джон Синклер ленивый
голос за своей спиной. - Такого пижона, как ты, она не заказывала. Ее старик
не так уж долго пролежал под землей. Так что, наверное, давай садись на свою
колымагу и катись отсюда.
   Поднявшийся уже на вторую ступеньку лестницы инспектор оглянулся. Внизу у
крыльца он увидел трех субъектов. Они выглядели почти  одинаково  -  длинные
волосы,  тесные  кожаные  куртки  и  ободранные  джинсы.  Каждый  из  них  в
отдельности был обычным сопляком, но, собравшись втроем, они, видно, считал"
себя грозной силой.
   Джон покачал головой.
   -  Не  зарывайтесь,  ребята.  Вам  ведь  не   хочется   иметь   дело   со
Скотланд-Ярдом?
   Это подействовало мгновенно. Можно было  попугать  обычного  "бобби",  но
иметь дело со Скотланд-Ярдом вовсе не  входило  в  планы  трех  героев.  Они
отошли со смущенными ухмылками.
   Синклер вошел в прихожую. Здесь царил сумрак. Мрачный  свет  падал  через
подслеповатое окошко коридора, в котором стоял  какой-то  неприятный  запах.
Продолжив путь наверх, инспектор оказался в мансарде, такой низкой, что  ему
пришлось нагнуть голову. Дверь в  комнату  Сары  Тоффин  была  сбита  из  не
струганных досок. Порога не было.
   Джон постучал. Через некоторое время послышались  шаги,  и  дверь  слегка
приоткрылась.
   - Что вам надо? - пробурчал недружелюбный голос.
   - Полиция, - сказал Джон. - У меня к вам несколько вопросов,  которые  не
хотелось бы задавать из коридора.
   - Входите, - ответил голос.
   Дверь открылась. В нос Джону ударил запах виски.
   - Я приняла немного, - сказала дама, держащая в руках стакан, -  вам  это
не помешает?
   - Разумеется, нет, миссис Тоффин.
   Женщина ввела Джона в неубранную кухню. В старой деревянной мойке  грудой
лежала немытая посуда.  Рядом  была  чугунная  печь  с  длинной  трубой.  На
покрытом царапинами столе стояла полупустая бутылка виски.
   - Ничего лучшего предложить не могу, садитесь. - Хозяйка указала на  один
из стульев.
   Внешность Сары Тоффин соответствовала  окружающей  обстановке.  Это  была
женщина неопределенного возраста,  на  лице  которой  давнее  пристрастие  к
спиртному уже оставило  свои  следы.  Ее  обесцвеченные  волосы  неряшливыми
прядями свисали на плечи.
   - Вы ведь пришли по поводу Бена? - спросила Сара Тоффин,  приложившись  к
стакану еще раз.
   - Да, это так, - ответил Джон. -  Вот  мое  удостоверение,  чтобы  вы  не
сомневались, что я тот, за кого себя выдаю.
   - Ладно, мне все равно, - кивнула женщина. - Я и сама знаю,  что  Бен  не
был ангелом. Но что ему, черт  подери,  оставалось  делать?  Честным  трудом
сегодня много не заработаешь. Парень иногда прокручивал  кое-какие  делишки.
Ну и что из того? Я вам одно скажу, инспектор, то, что  они  убили  Бена,  -
чистое свинство. И к алмазам он не имел никакого отношения. Я  бы  наверняка
знала об этом. Бен мне всегда обо всем рассказывал.
   Рассуждения вдовы мало заинтересовали Синклера.
   - А кто взял на себя расходы по похоронам? Глаза Сары Тоффин вспыхнули.
   - О инспектор, это Очень хороший человек.  Мне  не  пришлось  платить  ни
пенни.
   - Да, это здорово,  -  согласился  Джон.  -  А  как  зовут  этого  вашего
благодетеля?
   Взгляд Сары стал подозрительным.
   - Что вам нужно от мистера Эббота? Оставьте его в покое. Он  единственный
в моей жизни человек, который хоть что-то сделал бесплатно.  Даже  если  это
были всего лишь похороны, - с горечью добавила она.
   - Я ничего плохого не имел в виду, миссис Тоффин. Просто я  удивлен,  что
еще есть люди, которые делают подобные благодеяния.  Наверно,  мистер  Эббот
был другом вашего мужа?
   - Нет, они даже не были знакомы. Но  мистер  Эббот  уже  многих  в  нашем
районе бесплатно хоронил. Вот недавно умер наш сосед, старый Макмагон, и  за
его похороны мистер Эббот тоже ничего не взял. Он настоящий благодетель.
   - Да, такое встретишь не каждый день.
   - Правда, здорово? - Глаза Сары блестели. - А  как  он  подготовил  моего
мужа. Он положил Бена в стеклянный гроб. Бен выглядел так, будто  он  просто
заснул. Он словно улыбался мне. Мистер Эббот - настоящий художник.
   - А зачем был нужен стеклянный гроб? Ведь похоронили-то вашего мужа потом
в деревянном.
   - Чтобы все могли его видеть, инспектор! Я же  сказала  вам,  что  мистер
Эббот - настоящий художник. Все соседи смотрели на моего Бена и радовались.
   - А что вы еще знаете об этом мистере Эбботе? спросил Джон.
   - Почти ничего, инспектор. Ведь он совсем недавно жнзет в  нашем  районе.
Каких-нибудь пару месяцев. У него прекрасная специальность. Иногда, когда  я
проходила мимо его дома по Лэтимер-Роуд, там стояли  очень  дорогие  машины.
Мистера Эббота знают во всем Лондоне. А  почему  вы  о  нем  расспрашиваете,
инспектор? Думаете, он тоже замешан в эти дела с алмазами?
   Джон пожал плечами.
   - Ничего нельзя предвидеть заранее. Но в любом случае  благодарю  вас  за
беседу. Кстати, миссис Тоффин.  Скажите,  пожалуйста,  еще  раз  имя  вашего
соседа, который недавно умер.
   Сара Тоффин сверкнула на инспектора своими большими глазами.
   - Ну, если это нужно полиции... Этого мужчину звали Джефф  Макмагон.  Ему
было уже за восемьдесят.
   Джек встал.
   - Большое спасибо, миссис Тоффин. Вы мне очень помогли.
   Через две минуты Джон уже садился в свой "Бентли". Он решил  вернуться  в
Скотланд-Ярд и как можно быстрее  получить  разрешение  на  вскрытие  могилы
Джеффа Макмагона.





 
 
Страница сгенерировалась за 0.1126 сек.