Исторические прозведения
Чарльз СИЛСФИЛД В ПРЕРИИ ВОКРУГ ПАТРИАРХА
Скачать Чарльз СИЛСФИЛД В ПРЕРИИ ВОКРУГ ПАТРИАРХА
Мулатка спросила, нет ли у меня кого-нибудь не примете? И при этом
внимательно посмотрела на меня. В ее взгляде и во всем существе было
что-то очень неприятное, просвечивало нутро старой грешницы. Но мне было
не до моральных нюансов. Я принялся горячо уверять ее в своей безмерной
благодарности за помощь. А это она, действительно, заслужила.
Она говорила еще что-то, но я уже не слышал ее. Меня снова сморило, и
на этот раз дремота перешла в глубокий, крепкий сон.
Проспал я, должно быть, часов шесть или семь. Меня разбудил Боб.
После ночных похождений у него даже как-то исказилось лицо. Это был
человек, объятый таким лихорадочным беспокойством, будто он только что
совершил страшное злодеяние.
Я невольно отпрянул.
- Боже! Что с вами? Вам плохо? Да у вас же лихорадка!
- Лихорадка! - простонал он, и градины холодного пота выступили у
него на лбу. - Лихорадка, да не та, что вы думаете. Не дай вам бог,
молодой человек, подхватить такую лихорадку! - Его трясло. - Ну почему ты
не отпускаешь меня? Дай хоть передохнуть! Неужто нет никакого средства?
Никакого! Разрази тебя бог! Тьфу ты, господи!
- Не надо так страшно ругаться. Я не святоша, но такое кощунство
просто отвратительно.
- Да, да, верно... Скверная привычка... Но скажите ради бога, что я
должен говорить?
- Вы должны рассказать мне о своей лихорадке.
- Нет, уж пусть это останется при мне. Не вы ее накликали. Я и до вас
был как угорелый, целых восемь дней... Меня носило как неприкаянного,
будто я родного брата порешил. Водило вокруг патриарха. Вокруг
патриарха... - бормотал он себе под нос. - И ведь что интересно, я не
первого порешил, а так скверно никогда не было. Я и вовсе не брал в
голову, ни один волос у меня не поседел. А тут навалились будто все разом,
всем скопом. Вот меня и закрутило! Хуже всего в открытой прерии. Там он
виден в упор! Доконает меня этот призрак! А я не дамся! Не дамся! Черт
побери!
Я молчал.
- Что вы сказали о призраке? - это был уже вопрос ко мне.
- Я ничего не говорил. Успокойтесь.
Взгляд его блуждал, кулаки сжимались.
- Ни слова больше! Хочу покоя! Покоя! Вы должны сделать для меня одно
доброе дело.
- Все, что в моих силах. Я обязан вам жизнью.
- Вы джентльмен. У вас получится. - Он перевел дух. - Надо съездить
со мной к алькальду.
- Зачем?
- Кое-что сказать... Чего не должна знать ни одна душа.
- Почему бы вам не взять с собой Джонни?
- Джонни? Да он в десять раз хуже меня. Я всем злодеям злодей, клейма
ставить негде. Но я честный, открытый, я привык лоб в лоб... И в тот раз
так же. А Джонни - трусливый пес, он хватает исподтишка.
- Но мне-то зачем к сквайру?
- Он судья. Судья в Техасе. Американец, как я и вы. Он судит по
справедливости.
- Когда ехать?
- Как можно скорее. Мне больше не выдержать. Мука адская! Ни минуты
покоя! Так и тащит к патриарху! Даже ночью не усидел на месте!
- Ночью вы опять были у дерева?
- Не мог превозмочь. Восемь дней назад я сказал себе: надо ехать в
Сан-Фелипе... во что бы то ни стало... Я уже думал, подъезжаю к цели,
смотрю: а это патриарх.
- Бедняга!
- Собрался в Анауа. Проскакал целый день. И что же? Где, вы думаете,
очутился вечером? У патриарха!
- Я готов ехать с вами к алькальду, - сказал я, поднимаясь с постели,
- в любую минуту.
- Вы не двинетесь с места, пока не расплатитесь, - прохрипел невесть
откуда взявшийся Джонни.
- Джонни! - гаркнул Боб, подняв его как ребенка и с такой силой
усадив на стул, что у того затрещали кости. - Джонни, этот джентльмен -
мой гость. Ясно? Вот тебе расчет!
- Что вы задумали?
- Не твое дело! Убирайся!
Джонни шмыгнул в угол как побитая собака. Мулатка же и не думала
робеть. Уперев руки в пышные бока, она вразвалочку прохаживалась по
комнате.
- Его не надо брать, этого джентльмена, - зазвенел ее резкий голос. -
Не надо! Он еще слаб. На ногах-то еле стоит, какая уж тут езда!
Она была недалека от истины. Лежа в постели, я переоценил свои силы,
ноги плохо держали меня. Боб на мгновение заколебался, но лишь на
мгновение. Он сграбастал грузную мулатку и поступил с ней точно так же,
как и с ее сожителем, только место ей определил за порогом.
Завтрак, состоявший из чая и бататовых лепешек с маслом, заметно
подкрепил меня, и я смог забраться на коня. На мне не было живого места,
но мы ехали медленно, утро выдалось прекрасным, воздух приятно бодрил,
из-под копыт то и дело взлетала и улепетывала всевозможная дичь. Но Боб,
казалось, ничего не замечал вокруг. Он без конца что-то бубнил себе под
нос. Я мог уловить смысл некоторых его признаний, которые, по правде
говоря, предпочел бы не слышать. Но это не всегда удавалось. Порой он
вопил, как бесноватый, а когда вдруг замолкал, то это означало, что его
снова морочит какой-то призрак. Он впивался своим безумным взглядом в одну
точку, вздрагивал и стонал от ужаса. И когда мы, наконец, увидели
огороженную плантацию, принадлежавшую судье, у меня камень с души
свалился.